Tarte-Tatin und immer wieder Tarte-Tatin

Beim Essen ist es wie mit einem guten Film: Mit jeder Wiederholung wird es besser! Mit der Tarte-Tatin haben wir diesen Blog begonnen und es ist Zeit, die Tarte-Tatin durch einen Beitrag in Erinnerung zu rufen. Sie ist perfekt geeignet für diese Jahreszeit, in der die Sonne schon Kraft entwickelt und man den Sommer bereits schmecken kann. Nur wenige Kuchen sind so ehrlich wie die Tarte-Tatin. An ihr sieht man alles das an ihr schmeckt. Sie hat keine Geheimnisse sondern betört durch ihre unglaubliche Frische. Die zarte Säuerlichkeit des gebackenen Apfels lässt sich nicht um ihren Charakter betrügen. Weil sie so selten perfekt gelingt nimmt man sie wie man sie isst. Sollte ein Komponist diese Zeilen lesen, so möchte ich ihn bitten, ein Lied auf die Tarte-Tatin zu komponieren.

Wie würde es sich anhören, wenn die Tarte-Tatin Musik wäre??

やっぱりタルトタタン、

この時期になったら、タルトタタンを焼かない方は無いという訳で、タルトタタンを焼いた。

今まで何回も失敗していたので、今回こそは、絶対上手く焼かなくっちゃと思っていた。ドキドキしながら、お菓子の型をひっくり返してみると、飴色に良い具合いに焼き上がっていた。上手く出来てほくほくする。そして、3時のおやつにコーヒーと一緒に食べたら、あーなんてリンゴの甘酸っぱい味と香りに美味しのだろうと嬉しくなる。今年の冬最後になった酸っぱいリンゴを全部かっさらう様に使ったので、おいしいリンゴのお菓子を食べながら、これで冬ともお別れか!!それにリンゴともお別れ!!何となく寂しい感じ。でも、また秋になったらおいしいリンゴが食べれる。

段々、暖かくなって、日も明るくなって来た。春が間近にやって来ている気がする。

さて、次は、何のお菓子を焼こうかな。

Tarte-Tatin (2)

Von der Tarte-Tatin kann man einfach nicht genug bekommen. Sie schmeckt wie ein Gedicht.

Tarte-Tatin nach dem Stürzen.
Tarte-Tatin nach dem Stürzen.
Ein Stück auf dem Teller, noch unbesahnt.
Ein Stück auf dem Teller, noch unbesahnt.

 

タルトタタン2

またまた、タルトタタンを焼いた。

今年最後なんて言いながら、もう何回も焼いている。

春、ちょっと、ほのぼのと暖かい日につられて、冷たくしたタルトタタンをホイップした生クリームをたっぷり載せて食べるのっていいよね。(K)