Ein problematischer Bekannter

Weil der Winter in diesem Jahr ja mehr oder weniger ausgefallen ist, ist die Freude auf den Frühling umso geringer. Es ist ein gewisses déja vue. So als ob man einen alten Bekannten wieder trifft. Hallo Bärlauch. Übrigens ein problematischer Bekannter, denn er versteckt sich. So als ob er uns gar nicht wiedersehen will verbirgt er sich hinter dem Ladentisch. Er lässt sich bitten. Nachdem man danach fragt, bekommt man dann auch ein Bund. Das ist natürlich schnell weg. Weil es so lecker ist. Daran hat sich nichts geändert.

So fängt der Frühling an.
So fängt der Frühling an.

 

「春一番の香り」

熊が好きだったのか?ニンニクの香りに誘われて、森の中で寝転がったのだろうか?私もこのハーブが咲いている所が見たい気がする。

何時の日か、、、。

日本では、似た様なハーブを行者ニンニクって言うらしい。ギョウザニンニク?いやニンジャニンニクだっけ?ニンジャが出て来て、ギョウザを食べたのかな?何言っているんだろう。ニンニクの香りのするハーブだよ。

私は、この時期、卵焼きに入れたり、勿論ギョウザに入れたりするけど、ペストにして、キノコを炒めた時に入れると美味しいと思うのである。

皆さんもいろいろやってみて下さい。(K)

Bärlauch (2)

Fröhlich, wer noch etwas Rosenkohl abbekam. Der Rosinenzopf wurde pünktlich zu Ostern aus dem Programm genommen und ist daher nicht abgebildet. Im Hintergrund der Rotkohl. Seine Zubereitung verschlingt gehörige Mengen Wein. Die Kräuterseitlinge haben sich bewährt und durften im Warenkorb bleiben. Der Bärlauch wird unten durch ein Extra-Bild gewürdigt. Radischen sind auch dabei, spielen noch aber nur eine Nebenrolle.

Das gabs zu kaufen.
Das gabs zu kaufen.
So sieht er aus.
So sieht er aus, der Bärlauch.
Omelette mit Bärlauch.
Omelette mit Bärlauch.
Pilzpfanne mit Bärlauch.
Pilzpfanne mit Bärlauch.

 

Bärlauch 熊ニンニク

熊ニンニクって熊が好きだったのかな?

毎年、春になると市場で春一番のハーブとして売り出す。

ニンニクの香りがして、ニラにちょっと似ている様な味。

この熊ニンニクって、森を埋め付くほど咲いている姿を雑誌で見て、ほれぼれしてしまった。

いつか私も森を散歩して熊ニンニクを摘みたい。これ夢なんだ。

といろいろ言いながら、オムレツに入れてたり、キノコ炒めに入れたりして、この短い季節だけ限定のハーブを思いっきり楽しむ。勿論、おみおつけにもピッタリだよ。(K)