Darf man einem Fuchs den Nachtisch wegnehmen?

Einfacher als Maikäfer fangen ist Maikäfer sammeln. Die Käfer fliegen ins Licht, klatschen gegen eine Leuchte, fliegen erneut dagegen und so fort, bis sie am Ende kraftlos und benommen zu Boden fallen. Wer das weiß, der braucht nachts auf seinem Streifzug nur unter hellen Lichtern hindurchzugehen und die dort liegenden oder krabbelnden Maikäfer einzusammeln. Füchse haben es in der Großstadt ja sehr schwer. Sie sind meistens extrem mager und hungrig. Die Maikäfer sind für die Füchse echte Leckerbissen, und da Füchse wie man weiß, ja schlau sind, laufen sie Nachts unter hellen Außenleuchten hindurch und schlecken die darunter liegenden Maikäfer auf. Nun sind Maikäfer possierliche Tiere, und wer keinen Hund oder Kanarienvogel hat, der möchte vielleicht einen Maikäfer haben. Und so kommt es, dass wir Menschen dem Fuchs seinen Nachtisch gerne wegnehmen. Die Maikäfer übrigens bevorzugen junge zarte Blätter, wie man sie nur im Mai findet, Eiche, Buche oder Kastanie, ganz egal, Hauptsache die Blätter sind zart und weich. So aufgepäppelt finden die Käfer schnell wieder zu neuer Kraft und man kann sie dann wieder freilassen. Am liebsten fliegen sie abends los, doch da ist es zum Fotografieren zu dunkel, deshalb kann man sie auch schon tagsüber frei lassen. Manche interessiert das gar nicht und sie fressen einfach weiter, andere, wie das unten abgebildete Exemplar haben einen stärkeren Freiheitsdrang und fliegen dann los …

Maikäfer flieg …
Maikäfer flieg …

 

狐の夜歩き

最近、狐、見ないね。

去年まであんなに夜中になると狐がこの辺をウロウロ歩き回っているのが頻繁だったのに、なんか変だよね。

なんか見かけないと寂しい感じがする。

狐は、いつもアパートからアパートを渡りあるいているようだった。足音も無いくらいに軽々と歩いていて、長いしっぽをぴんと張って、なかなかエレガントである。

時々、芝生の上でゆっくり休んでいて、人間が近くにいても動じない態度で図々しい感じもした。

ちょうど5月になると、土から這い出た、Maikäferがアパートの回廊の電灯の光に吸い寄せられて、なんだかわからないうちに電灯にぶつかってノックアウト状態で転がっているのをよく見かけた。

狐がアパートの回廊を歩き回って探していた物は、これかもしれない。

多分、新鮮なプチプチと太った美味しい夜中のスナックなのだろう。

長い冬を越して、春になって食べれる栄養満点の狐の御馳走なのかもしれない。

だから、ノックアウト状のMaikäferをアパートの下で見つけたら、狐から横取りで、家に持ち帰って、一晩だけ、大事に段ボール箱に餌となる軟らかい新緑の葉っぱと一緒に入れて休ませてあげる。

新鮮なドングリの葉っぱは、きっとおいしいのだろう、ちゃんとお腹いっぱいに食べて、回復した虫が、次の朝には、飛んで行く姿を眺めるのは、嬉しい感じがする。

しかし、狐には、せっかくの御馳走を横取りして、ごめんね。(K)

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert